kyykkyvatkaaja! harmaana
Google ei taida olla sertifioitu, notaarikääntäjä? Vai tarkoitat, että käääntäjä käytti varmaan googlea? No, siltä vähän näyttää.Google-kääntäjä?
Erään valtiohallinnon nettisivulta.Alkuperäinen kirjoittaja Oikea kääntäjä;29791973:Mistä löysit kääntäjän?
Tätäpä juuri tarkoitin. Ei tuollaista saa aikaisiksi yksikään ihmisaivo (ellei ole jollain lailla viallinen). Mistäs löysit moisen sertifioidun kielikukkasten suoltajan?Vai tarkoitat, että käääntäjä käytti varmaan googlea? No, siltä vähän näyttää.
Perin erikoista. Ei tuolla henkilöllä ole koskaan ammattitaitoa ollutkaan, ainakaan suomeen päin kääntämisessä, eikä tuollaisilla "taidoilla" voi mitenkään päästä läpi virallisen kääntäjän tutkinnosta.Erään valtiohallinnon nettisivulta.
Sain tuo dokkarin siis kääntäjältä suomennoksena.Siis mistä tuo on kaivettu? Kuka tahansa suomea äidinkielenään puhuva kirjoittaisi paremman.
Sertifioidaanko kääntäjät aina per kieli? En tosiaan tiedä, miten on päässyt sertifioinnista läpi tai sitten huijaa, eikä sertifikaattia edes ole.Alkuperäinen kirjoittaja Oikea kielenkääntäjä;29792006:Perin erikoista. Ei tuolla henkilöllä ole koskaan ammattitaitoa ollutkaan, ainakaan suomeen päin kääntämisessä, eikä tuollaisilla "taidoilla" voi mitenkään päästä läpi virallisen kääntäjän tutkinnosta.
Tee ihmeessä valitus, ei tuollaista "laatua" voi hyväksyä. Ilmoita myös siihen instanssiin, josta nimen sait.
Virallisen kääntäjän tutkinnot suoritetaan aina per kieli eli voit olla esim. virallinen/auktorisoitu kääntäjä EN-FI, mutta et FI-EN, jos et ole koetta suorittanut tai päässyt siitä läpi. Se ei silti tarkoita, ettetkö ole pätevä ja ammattitaitoinen koulutettu kääntäjä.Sertifioidaanko kääntäjät aina per kieli? En tosiaan tiedä, miten on päässyt sertifioinnista läpi tai sitten huijaa, eikä sertifikaattia edes ole.
Teen toki valituksen, mutta uskon ettei se johda mihinkään, koska en tiedä minne voi valittaa viralliselle taholle noista sertifikaateista. Kuka niitä valvoo?
Suurlähetystössä Suomessa vai jossain maassa, jossa ei olla niin tarkkoja sertifikaattien sun muiden suhteen?Ilmeisesti. Ikävä kyllä hänet on siis listattu sertifioiduksi kääntäjäksi eräässä suurlähetystössä ja he kuulemma käyttävät kans häntä.
Me ollaan nyt pyydetty huvikseen uuttaa käännöstä häneltä. Katsotaan lopputulos.
Tällä viikolla oli siis tarkoitus mennä allekirjoittamaan paperit maistraatissa.
Suomen suurlähetystössä jossakin muussa maassa. Tietääkseni sertifikaatit kielenkääntäjille on kyllä käytössä koko Eu:ssa.Suurlähetystössä Suomessa vai jossain maassa, jossa ei olla niin tarkkoja sertifikaattien sun muiden suhteen?
Nyt vaan reklamaatiota joka suuntaan, rahat takaisin, ja tieto sille instanssille kenen sivuilta ton löysitte. Paskasta laadusta ei kannata maksaa, vaikka siihen jonkun leiman saisikin päälle.Suomen suurlähetystössä jossakin muussa maassa. Tietääkseni sertifikaatit kielenkääntäjille on kyllä käytössä koko Eu:ssa.
Klikkaa isommaksiKääk on niin pientä etten näe mittään.