Miksi ranskassa saa käyttää ryssä-sanaa, mutta suomessa ei?

  • Viestiketjun aloittaja kertokaa
  • Ensimmäinen viesti
Venäjä on ranskaksi Russie ja venäläinen russe. Ne kuulostavat äännettynä aika paljon ryssältä suomalaisen korvaan, mutta niihin ei liity mitään arvolatausta. Ranskan kielessä ei yksinkertaisesti ole venäläiselle mitään muuta nimeä.

Suomen kielellä Venäjä taas on Venäjä ja venäläinen on venäläinen, meillä on siis kansalle ja maalle ihan omankielinen nimitys. Vierasaperäisellä sanalla on historiallisista syistä johtuen kielteinen merkitys, minkä takia sivistynyt ihminen ei käytä ryssä-sanaa.
 

Yhteistyössä