Vanhemmuus 17.02.2023

Biduur ja Juan kasvattavat lapsistaan nelikielisiä ja ovat tyytyväisiä päätökseensä: ”Oli selvää, että haluamme opettaa heille montaa eri kieltä”

Monikielisyys on rikkaus, jota myös pikkulapsiarkea viettävät vanhemmat, Biduur ja Juan haluavat vaalia. Heidän perheessään puhutaan neljää eri kieltä.

Teksti
Eeva Pettersson
Kuvat
Haastateltavien kotialbumi

Turkulaisessa lapsiperheessä käy puheensorina. Eikä minkä tahansa puheen. Arjen askareissa puhetta soljuu sujuvasti niin arabiaksi, espanjaksi, suomeksi kuin englanniksi. Biduurin, Juanin, Sophian, 6 ja Fayruzin, 1, monikielisessä perheessä neljän eri kielen käyttäminen on arkipäivää.

– Meille oli jo ennen lasten syntymää selvää, että haluamme opettaa heille montaa eri kieltä. Kaikki on mennyt luontevasti ja lapset ovat oppineet kieliä helposti, kertoo lasten äiti Biduur.

Irakista lapsena Suomeen muuttaneen Biduurin äidinkieli on arabia, mutta hän oppi suomen kielen koulussa jo lapsena. Espanjasta aikuisiällä Suomeen muuttaneen lasten isän, Juanin, äidinkieli on espanja. Perheen esikoistyttö Sophia käy arkisin suomalaista esikoulua ja päiväkotia. Kotona ollessaan hän puhuu isänsä kanssa espanjaa ja äitinsä kanssa arabiaa.

– 3-vuotiaana Sophia alkoi ymmärtämään hyvin myös englantia, kun me vanhemmat käytämme sitä keskenämme, sanoo Biduur.

1-vuotias Fayruz ei vielä puhu paljoa, mutta hän ymmärtää paljon sanoja etenkin espanjaksi ja arabiaksi. Hänen on tarkoitus olla kotona 3-vuotiaaksi, jonka jälkeen alkaa suomenkielinen päiväkoti- ja koulutaival.

Fayruz ja Sophia ovat syntyneet perheeseen, jossa monikulttuurisuutta vaalitaan myös puheessa.

Pelkästään hyviä kokemuksia

Monikielisyyden opettaminen saattaa joskus mietityttää. Vanhemmat voivat pohtia, viivästyykö lapsen puhe tai vaikuttaako monikielisyys hänen muihin oppimistuloksiinsa. Tämän päivän tutkimustulokset kuitenkin puhuvat monikielisyyden puolesta. Maailmanlaajuisesti tarkasteltuna on yleistä, että lapsi osaa useita kieliä.

Biduur ja Juan eivät missään kohtaa ole pelänneet, että lasten puheen kehitys vaikeutuisi tai viivästyisi sen vuoksi, että perheessä käytetään niin montaa eri kieltä.

– Sophia puhui jo hyvin varhain paljon sanoja. Hänen kohdallaan kaksikielisyys ei hidastanut puheen kehitystä. Nykyään hän puhuu erinomaisesti sekä arabiaa että espanjaa, ja vaihtaa kieltä nopeastikin sen mukaan kenen kanssa puhuu.

Suomalaisen päiväkodin Sophia aloitti hieman alle 3-vuotiaana. Välillä hän oli päiväkodista pitkiäkin aikoja pois, esimerkiksi korona-ajan vuoksi.

– Suomen kieli ei ole yhtä vahva kuin arabia ja espanja, mutta hän opettelee sitä koko ajan lisää päiväkodissa. Laitamme hänet suomenkieliseen kouluun, koska asumme suomessa ja haluamme hänen oppivan hyvin myös tämän kielen. Koska suomi on minulle toinen kieli, pystyn auttamaan häntä hyvin kotona koululäksyjen teossa ja muussa, missä suomen kieltä tarvitaan, kertoo Biduur.

Perheen lapset oppivat suomen kielen päiväkodissa ja koulussa.

Juan on opetellut töiden ja opiskeluiden myötä suomen kieltä. Biduur puolestaan oppi espanjan kielen puolisonsa Juanin kautta.

– Olemme välillä viettäneet pitkiä aikoja Espanjassa Juanin sukulaisten luona. Se auttoi minua oppimaan espanjan kielen, sanoo Biduur.

Juan ja Biduur puhuvat silti keskenään englantia.

– Olemme joskus yrittäneet jättää englannin kielen pois, mutta se tuntui oudolta, emmekä onnistuneet siinä, Biduur kertoo.

Kolme maailmankieltä avaa portteja tulevaisuuteen

Biduur ja Juan kokevat, että monikielisyys on rikkaus, jonka he ehdottomasti haluavat opettaa lapsilleen.

– Lapset oppivat kolme isoa maailmankieltä, arabian, espanjan ja englannin, ja se tulee varmasti avaamaan heille hyviä koulu- ja työmahdollisuuksia.

Toisaalta neljän kielen käyttäminen perheen arjessa vaatii paljon myös päättäväisyyttä vanhemmilta.

– Lapsen pitää oppia, kenen kanssa mitäkin kieltä puhutaan ja siinä on hyvä myös pysyä, jotta lapsi ei mene sekaisin, tuumii Biduur.

Kielien vaaliminen on myös iso osa kulttuuria ja sen vuoksi Biduurille ja Juanille molemmille on tärkeää opettaa niitä lapsilleen.

– Kaiken lisäksi meistä on todella hauskaa hämmentää ihmisiä. Voimme esimerkiksi julkisilla paikoilla puhua keskenämme kaikkia kieliä sujuvasti yhdessä. Se on aika mielenkiintoisen kuuloista, nauraa Biduur.

Lue myös: Kirsi on vaihtanut lapsensa äidinkielen kahdesti – ruotsinkielisyys ajoi ahtaalle, kun lapsi tarvitsi erityistä tukea koulussa

Jaa oma kokemuksesi

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

Kaupallinen yhteistyö

Kokeile Kaksplussan laskureita

X