Onko teille kehittynyt ihmeellisiä sanoja lapsensaannin yhteydessä? En tiedä miksi tai miten meille on kehittynyt ihan oma sanasto, joka laajenee jokaisen lapsen myötä, mutta tässä sitä nyt ollaan. Osa on ihan tavallisia murresanoja, osa tulee mun lapsuudesta ja loput on vaan meidän omia, outoja sanoja.
Putin = potta
Popor = kengät
Pops o pöö = molemmat kengät
Pops = vasen kenkä
Pöö = oikea kenkä
Böjje = vaippa
Flaskis = pullo
Tuttu/tuttuduudu = tutti
Badibumkka = kylpyamme
Fossingar = jalat
Hanttur = kädet
Kniffel = veitsi
Knaffel = haarukka
Tanssu = hammas/hampaat
Finkku = sormi
Guja/gujii = hieroa silmiä
Sarjatäräntys = pierusymfonia
Tuti = nukkua
Superstäda = supersiivous nopeasti (raivosiivouksen koodisana)
Shagga = syödä
Snaska = syödä herkkuja
Reinar = sataa vettä
Gugge = Gugguu
Polski å Pyrski = Polarn o Pyret, eli POP
Kaado = avokaado
Fiskisar = kalapuikkoja
Putis = peruna
Jugge = Jugurtti
Sitten on sellaisia sanoja, mistä ei vaan löydy järkevää ruotsinkielistä vaihtoehtoa. Kuten hanskat (hanskar), kuravaatteet (kurakläder), haalari (halare), lippis. Välillä meidän puhe on yhtä sekamelskaa. Suomenkielen kanssa yritetään tsempata, mutta useimmiten Belle opettaa leikkikavereille ruotsia. Onhan sekin tietysti kiva juttu, mutta lopputulos on meille +-0. Belle nyt muutenkin kääntää sanoja vähän hassususti. Esim vesimeloni on melonivesi. Joka kerta korjataan että ei kun vesimeloni, ja silti hän haluaa melonivettä. Minkäs teet.
Onko teillä jotain outoja sanoja käytössä? 😀
Kommentit (5)
Hah, joo, meillä oli mummu ja täti hoitamassa 4-veetä, joka halusi ”vipryyneitä”. Kaikkea olivat tarjonnu, mutta tää mysteeri ei tainku selvitä, ennen ku palattiin kotiin😅 ja siis viinirypäleitä hän tietysti oli vailla!
Näistä tulee itelle niin arkikielen sanoja lopulta ettei edes tajua ettei muut voi millään keksiä mitä tarkotetaan.
Meidän 2v käyttää lusikasta sanaa eska. Eskarilainen ei taas tätä sanaa ymmärrä käytettävän siinä yhteydessä koska eskahan on tietenkin eskari. 😀
Meillä yritetään opettaa sitä ns. Oikeaa ruotsia ja ääntämistä, koska vain sillä pärjää Ruotsissa ja muualla maailmaa. Suomenruotsia kun ei tahdo ymmärtää edes ruotsalainen, on se sellasta sekamelskaa 😂 Hauskoja nää teidän omat sanat mutta eikö kannattaisi selkeästi erottaa Suomen kieli/ Ruotsin kieli ? 🙂
Meillä on 2v8kk tyttö ja mies puhuu hälle ruotsia (miehen äidinkieli) keskenään puhutaan suomea. huvitti niin tuo melonivesi kohta, täällä aivan sama juttu 😄 tyttö sanoo esim ostLIEPÄ =juustoleipä, munakana=kananmuna.
Liekkö johtuu kaksikielisyydestä tämä tavujen kääntely 😂
Vår flicka är också 3 år och vi talar svenska hemma men hon e på finskt dagis. Såg iaf på dagis dörren såndän ”kivoja lausahduksia lapsien suusta”, så där hadde vansku sakt att ”minä löysin sniiigelin metsästä” 😄