Miesten 110 m aitojen finaali | Kalevan kisat 2011 | Toista | YLE Areena | yle.fi
Siitä 3:57 eteenpäin. When you see it, you'll shit bricks.
Siitä 3:57 eteenpäin. When you see it, you'll shit bricks.
Alkuperäinen kirjoittaja PölyEsteri;24345213:"Se on millimetripeliä", sanoo selostaja.
Voi kauhea, miksi eivät käytä jotain tukevampia housuja? Luulisi, että tuollainen rytkytys sattuukin.
When you see it, you'll shit bricks. Se on semmoinen kielikuva: Kun huomaat sen, paskot tiiliä. Ei oikein toimi suomeksi.Mitä tarkoitta sana "shit bricks" ???
Ja minun piti kahlata monta kertaa edes takas, ennen kuin huomasin mistä oli kyse. Heh, samperin puusilmä! :daaa:
No kyllä mäkin sen osasin suomentaa, mutta mikä merkitys sillä on?When you see it, you'll shit bricks. Se on semmoinen kielikuva: Kun huomaat sen, paskot tiiliä. Ei oikein toimi suomeksi.
Ratakiskoa rautalangan sijaan: Se ilmaisee, miltä tuntuu, kun huomaa sen mitä kuvasta pitäisi huomata.No kyllä mäkin sen osasin suomentaa, mutta mikä merkitys sillä on?
EI kannata käyttää termiä, jos et itsekään ymmärrä mitä se tarkoittaa. :headwall:
Minulla ei tullut sen näkemisestä lainkaan vessahätä.Ratakiskoa rautalangan sijaan: Se ilmaisee, miltä tuntuu, kun huomaa sen mitä kuvasta pitäisi huomata.
Ei vaan ymmärrä. Ehkä tuota sanontaa käytetään jenkkilässä lähinnä kauhupätkien kohdalla???Ratakiskoa rautalangan sijaan: Se ilmaisee, miltä tuntuu, kun huomaa sen mitä kuvasta pitäisi huomata.
Sitä käytetään mindfuck-kuvissa (tätä en suomenna, googlen kuvahaku kertoo paremmin), joissa on joku pieni huomaamaton yksityiskohta, joka on yllättävä tai absurdi. Mielestäni sopi aika hyvin tähän. Joskaan tarkoitukseni ei ole mollata kyseisen urheiljan fysiikkaa pieneksi tai huomaamattomaksiEi vaan ymmärrä. Ehkä tuota sanontaa käytetään jenkkilässä lähinnä kauhupätkien kohdalla???