[QUOTE="vieras";28916525]No ap, tulepa kertomaan meille tietämättömille, mitä tarkoitit.
[/QUOTE]
Itse asiassa kyllä, tarkoitukseni oli olla mukahauska, ja leikittelin ajatuksella, että pyykit oppisivat tietyn ikäisenä kapuamaan kaappiin ihan itse, vähän niin kuin koirat oppivat sisäsiistiksi tai lapset oppivat syömään omin avuin.
Ja kyllä - teoriassahan kumpikin tulkinta on oikein. Joskin "minkä ikäisten pyykkien" viitannee kuitenki jonkin ikäisiin pyykkeihin, eikä jonkin ikäisten lasten/ihmisten pyykkeihin.
Mutta mielenkiintoista on suomen kieli. Kävin tätä jo kertaalleen muokkaamassa, kun ensimmäinen versio oli liian monitulkintainen, mutta kun ajatus on omassa päässä niin kovin selkeänä, niin ei tule huomanneeksi että monitulkintaisuus on edelleen olemassa.
Olisiko siis muoto "Minkä ikäisenä pyykkien pitäis osata mennä jo itse kaappiin?" jo sellainen, ettei väärinymmärryksiä pääse syntymään?