Voiko joku auttaa yhden lausen kanssa?

Mutta onko se aivan varmasti oikein koko-opas? Kuulosta hassulta mutta kun en ole suomen kielinen ihminen niin mulle pian tulee harmaita hiuksia kun koko pv teen käännöksen ja kun kieli ei ole täydellinen niin vaikea se on ;D
 
Niin koko opas, vai koon opas vai opas kokolle tai kokoille, en saa millään päähään miten saan oikein sen kirjoitettua :ashamed:. Ymmärrän mitä tarkoita mutta lausua en osaa
Koko opas tarkoittaisi kokonaista opasta, koon opas k-kirjaimen opasta, opas kokolle tai kokoille tarkoittaisi juhannuskokon opasta. Koko-opas on oikea muoto
 
thwsdgv
Mutta onko se aivan varmasti oikein koko-opas? Kuulosta hassulta mutta kun en ole suomen kielinen ihminen niin mulle pian tulee harmaita hiuksia kun koko pv teen käännöksen ja kun kieli ei ole täydellinen niin vaikea se on ;D
Mikset usko, kun oikea versio on sinulle jo monesti sanottu? Koko-opas se on. Kun yhdyssanan alkuosan lopussa ja loppuosan alussa on sama vokaali, osat erotetaan selvyyden vuoksi yhdysmerkillä. Kuten sanoissa linja-auto, ala-aste, koko-opas jne.
 
Mä lisäisin yhden sanan ja laittaisin muotoon:
Koon valintaopas.
Tää kuulostaa paremmalta kuin tuo koko-opas mitä usein käytetään.

Tää on muuten hassu ketju. Mä kerran kysyin toisaalla apua yhteen ruotsinkieliseen sanontaan eikä yksikään tullut ketjuun vittuilemaan. Mä sain vain asiallisia vastauksia.

Toisaalta, mitä muutakaan plussalla voisi odottaa?
 

Yhteistyössä