J: We are making new songs, and I have to ask you one question. Do you have time?
B: Of course, always to you. Do you need some advice?
J: No, I have to know, what did you think, when you wrote Bluza and Sta bih ja ? Or rather, who did you thougtht.
B: Jere, you have made so many songs that you know, that most of them are not about anyone personally.
J: Yes. But I want to know about these two songs. Do they tell about someone in particular.
B: Why do you ask?
J: Because I feel like I am in those songs. And it feels lovely. Am I the one you write about?
B: Maybe, maybe not. I don't want to talk about it. What kind of songs have you made?
J: Not ready yet, we have some disagreements about the words with Allu. Here is the chorus, use Google translator:
Sä tulit mun maailman jostain tuhansien kilometrien päästä
Etkä mun sydäntä hymylläs ja silmilläs pätkääkään säästä
Tälläinen karski räppäri oli sulaa vahaa sun käsissä
Ei lähde ikävä mun sielusta vaikka pesis missä vesissä.
Allu says that I'm making an idiot of myself with these words. He doesn't understand that it's not about any person.
B: I call you when I have read this. Words look sweet, I like those ä-letters.
J: Yes. Call me.