Nonni, ja Ruotsin kirkko päätti että Jumalasta puhutaan sukupuolineutraalisti

Hyvin mahdollista. Aivan hyvin voinut olla alkujaan äitikin.

Ylipäänsä monet kielet ovat huomattavasti sukupuolisidonnaisempia kuin suomen kieli. Monissa kielissä sana henkilö, on korvattu miestä tarkoittavalla määreellä. Esim nyt enkku.

Voi hyvin olla, että alkuperäinen tavoite/tarkoitus ei ole ollut niin vahvasti rakentaa jumalasta isämyyttiä, vaan ollut alkujaan neutraalimpi olemus.
Kai Jeesus nyt hieman tiesi kumpiko siellä Taivaassa on, kun tälle juttelikin? Eli Isä.

Joskus on ajateltu että no jos on poika, niin pitäähän sillä olla äiti, ja äidiksi on veikattu Pyhää Henkeä.
Ei, vaan äiti oli yksinkertaisesti Maria.
Siinä toteutui myös se että Jeesuksesta tuli 100 % Jumala ja 100 % ihminen.

Ja ei Jumalaa voi miksi tahansa muotoilla tai sanoa. Jos joku sanois sua mieheksi tai sukupuolettomaksi, niin se ois hullua, mutta paljon hullumpaa on, jos me uskalletaan tituleerata maailmankaikkeuden Luojaa vaikka teinipissikeksi.
 
Ja siis tuo maskuliinisuudesta luopuminen on kuin puuttuisi perustuslakiin, eli tässä tapauksessa uskontunnustukseen.

Nikean uskontunnustus on niin tarkkaan viilattu, että joka sanan pitää mennä oikein. Se on pienois-Raamattu.

Eli...
"Minä uskon Jumalaan, ISÄÄN kaikkivaltiaaseen..."
 
vierailija
Voisitko suomentaa mulle, kun en ymmärrä Brasiliaa.
Missä se sanoo, että Jumala on sukupuoleton?
Mielestäni tuossa on vain nainen ristillä.
Kysytkö nyt aivan tosissasi? Et ymmärrä Brasiliaa? Voi luoja. Osaat kuitenkin kirjoittaa ja voin kuvitella että olet käynyt koulut jokseenkin kunnialla? Sori, en halua olla mikään pilkunviilaaja mutta joskus ihmetyttää suuresti kuinka hassuja ihmiset ovat.
 
Kai Jeesus nyt hieman tiesi kumpiko siellä Taivaassa on, kun tälle juttelikin? Eli Isä.

Joskus on ajateltu että no jos on poika, niin pitäähän sillä olla äiti, ja äidiksi on veikattu Pyhää Henkeä.
Ei, vaan äiti oli yksinkertaisesti Maria.
Siinä toteutui myös se että Jeesuksesta tuli 100 % Jumala ja 100 % ihminen.

Ja ei Jumalaa voi miksi tahansa muotoilla tai sanoa. Jos joku sanois sua mieheksi tai sukupuolettomaksi, niin se ois hullua, mutta paljon hullumpaa on, jos me uskalletaan tituleerata maailmankaikkeuden Luojaa vaikka teinipissikeksi.
Jeesus varmaan tiesi, mutta raamattu ei ole sama kuin jeesuksen tietämys. Raamattu on ihmisten kirjoittama.
Voihan hyvin olla, että jeesuksen/jumalan tietämys on ollut sen verran abstraktia/vaikeaselkoista, että sen pelkistäminen ihmisten ymmärtämään muotoon on vaatinut kompromissejä ja kirjailijoilta ns. taiteellista vapautta.
 
vierailija
Samapa son millä nimellä jumalaa tai muuta kutsuu. Onkin eriasia miten uskoo ja uskooko edes. Jumala kuulee ihan nimeämättäkin, tai sanomatta ääneen yhtään mitään.
 
vierailija
No jaa, onko sillä oikeasti väliä?
Siis yleensä lähinnä rasittaa nämä sukupuolen peittelyt, mutta en näe tuota ongelmana raamatun suhteen.

Ramattu on miesten kirjoittama, näiden kirjoittajien oma tulkinta tapahtumista. On selvää, että ovat kirjoittaneet sen omista näkökulmistaan. Raamattua lukiessa pitäisi ylipäänsä kyetä erottamaan pintataso ja syvempi merkitys. Sillä pintatasolla ei niinkään ole merkitystä, vain sillä syvemmällä sanomalla. Ja sen välittämisessä ei ole väliä, puhutaanko miehestä vai naisesta.
juuri näin.
 
@Echo voi seuraavan Ruotsinreissun aika käydä rukoilemassa Muhammedia ja äiti Jumalaa.

Ruotsin arkkipiispa Antje Jackelén (nainen) on sitä mieltä, että kristittyjen ja islaminuskoisten jumala on sama eikä Jeesus ole suinkaan ainoa tie pelastukseen, Muhammed on samanarvoinen. Arkkipiispan tunnuslause on "Jumala on suuri", arabiaksi käännettynä "Allahu akbar".

Antje Jackelén anser att det finns flera vägar till Gud, och att Jesus inte är enda vägen dit. Hon använde även som sitt valspråk ”Gud är större”, en fras som främst används av muslimer.

Hon anser även att muslimer och kristna ber till samma Gud: ”Det är självklart att muslimer och kristna ber till samma Gud.

http://www.morgonbladet.nu/news.php?name=160306094324

Kirkon naisarkkipiispa, 62-vuotias Antje Jackelén on juuri viimeistellyt kirkon ohjesääntöjen laajamittaisen uudistamisen. Päätavoitteena oli tehdä palvontakielestä "osallistavampi ja kattavampi" ja poistaa miespuoliset viittaukset Jumalaan, kuten "Hän" tai "Herra".
https://oikeamedia.com/o1-47606
 
vierailija
En tiedä, onko täällä mitään järkeä valistaa, mutta: jo ensimmäisten vuosisatojen kirkkoisät ajattelivat, että Jumala on olemukseltaan sukupuoleton. On oikein ja tradition mukaista tituleerata persoonia Isäksi ja Pojaksi, mutta ei minkään biologis-kosmisen olemuksen nojalla vaan sosiaalisten roolien analogiana. Isä on alkuunpanija, aktiivinen toimija joka antaa muodon maailmalle (ja inkarnoituneelle Pojalle), isä on etäinen tuomari. Toisaalta VT:ssä esiinty usein myös feminiininen Viisaus, joka on ehkä jäänne naisjumaluudesta, mutta kristillisessä traditiossa tulkittiin pian Kristukseksi/Logokseksi. Eli jo Raamattu puhuu Jumalasta sukupuoleltaan häilyvästi. (Toki esijuutalaisella Jahvella oli vaimo, mutta nyt puhutaan ensimmäisinä vuosisatoina vakiintuneesta kristinopista.)

Lisäksi jo varhaiskeskiajalla yleistyi kielikuva Jumalasta äitinä, ja viimeistään Bernard Clarivaux'laisen, Ruotsin Birgitan, Juliana Norwichlaisen yms. myötä siitä tuli standardikuvastoa. Jumala voitiin nähdä yhtä hyvin huolehtivana äitinä kuin ankarana ja oikeudenmukaisena isänä.

En lukenut alkuperäistä ruotsinkielistä lausuntoa. Epäilen, että tässä taas irvileuat väärinymmärtää. Varmasti jatkossakin käytetään perinteisiä epiteettejä liturgiassa, mutta toisaalta halutaan nostaa esille myös vuosituhantista perinnettä, jossa Jumalan ajatellaan heijastelevan molempien sukupuolten ominaisuuksia ja jossa puhuttelutapa valitaan tilanteen mukaan. Patriarkaalinen Herra-puhe on yksi, toki yleinen ja perinteikäs, mutta kuitenkin kapea siivu koko kristillistä traditiota. Jos ihmiset vilpittömästi kuvittelevat, että on harhaoppista pitää Jumalaa jonain muuna kuin biologisena miehenä, tämä tulee varmaan ihan tarpeeseen.
 
vierailija
Nyt se meni ihan plöröksi ruotsalaisilla ja heidän käännöksellä
Eikö hen ole kana ja kana on naaraspuolinen elukka
sinulla meni plöröksi vaan, ei ole pakkoruåtsia sisäistetty

kana on höna, hen se on englanniksi

https://fi.wikipedia.org/wiki/Hen-pronomini

Hen 'hän' on ruotsin kielen sukupuolineutraali persoonapronomini. Sanaa voidaan käyttää tilanteissa, joissa sukupuoli on tuntematon, epäolennainen tai se ei saa tulla ilmi. Sanaa voidaan käyttää myös henkilöstä, joka ei koe olevansa mies tai nainen, kuten henkilöistä, jotka kokevat kuuluvansa kolmanteen sukupuoleen ...
 
vierailija
sinulla meni plöröksi vaan, ei ole pakkoruåtsia sisäistetty

kana on höna, hen se on englanniksi

https://fi.wikipedia.org/wiki/Hen-pronomini

Hen 'hän' on ruotsin kielen sukupuolineutraali persoonapronomini. Sanaa voidaan käyttää tilanteissa, joissa sukupuoli on tuntematon, epäolennainen tai se ei saa tulla ilmi. Sanaa voidaan käyttää myös henkilöstä, joka ei koe olevansa mies tai nainen, kuten henkilöistä, jotka kokevat kuuluvansa kolmanteen sukupuoleen ...
Opinpahan pakkoenglantia ainakin yhden sanan.
Saako siitä yhtään pistettä?
 

Yhteistyössä