Kiireellä noita tehdään joskus. Mutta mua ärsyttää kanssa se, että jotkut kitisee kun leffan nimi on suomennettu pöljästi. Ei se yleensä oo suomentajan vika, vaan leffan markkinoija on käskenyt jotain semmosta. Etenkin tää ilmiö oli kasarilla. Monen tyhjänpäiväisen komedian nimi oli jotain kaksimerkityksellistä ja sitten joku leffa suomennettiin niin että kuka tahansa vatipääkin tajuis että kyseessä on suunnattoman hauska komedia. Sitten tuli tyyliin tämmösiä nimia: Täysääliöt vauhdissa, Talipäillä homma hukassa, Räyhäjengi sekoilee taas.