Kysymyksiä kristityille. Tarvitsen vastauksia kipeästi.

  • Viestiketjun aloittaja vierailija
  • Ensimmäinen viesti
vierailija
Lainalauseena tänne. En ole aiemmin nähnyt vastausta:
"01.08.201120:18
Helsingin kaupunginkirjasto
Ehdottaisin - suurin varauksin -

שלים šeliim

Kysyjä varmaankin etsii Jeesuksen viimeisiä sanoja Johanneksen evankeliumin (Joh. 19:30) mukaan.

Aramean kieli ei ole mikään yhtenäinen kieli, vaan se on pitkän olemassaolonsa aikana kokenut paljon muutoksia ja haarautunut eri murteiksi, joiden puhujat eivät juurikaan ymmärrä toisiaan. Jeesuksen äidinkielen muotoa ei varmaankaan tiedetä kovin tarkkaan. Netistä toki löytyy myös arameankielisiä Uuden testamentin käännöksiä, esim.

http://aramaicnewtestament.org/

Vastaaja ei kuitenkaan osaa tulkita sen kirjoitusta - aramean kirjoituskin on vaihdellut aikojen kuluessa - ja toiseksi ei ole varmaa onko tämäkään teksti Jeesuksen ajan kieltä vaan jonkin myöhemmän ajan muotoa.

Alussa mainittuun ehdotukseen on päädytty seuraavaa tietä:

Hepreankielisissä Uuden testamentin käännöksissä

http://www.iclnet.org/pub/resources/text/ipb-e/nthebrew/hebrewnt.html

http://dvar-adonai.org/hnt/HntHe_en.htm

näyttää käytetyn tässä yhteydessä ainakin kahta eri sanaa

joko שלם šaalam 'olla valmis, saada valmiiksi'

tai כלה kaalaa 'loppua, tulla valmiiksi'

Samat sanat esiintyvät myös Vanhan testamentin arameankielisissä osissa kutakuinkin samoissa merkityksissä.
Esimerkiksi jakeessa Esra 5:16 esiintyy ehdotettu sanamuoto

שלם šeliim 'valmiiksi saatettu'

Alkuperäinen heprean (ja tuon ajan aramean) kirjoitus ei käytä lainkaan vokaalimerkkejä. Joissakin tapauksissa kuitenkin kirjainta י käytetään pitkän i-äänteen merkkinä, siitä kirjoitusero שלים/שלם.

Huomattakoon, että ehdotettu sana on samaa alkuperää kuin tunnettu hepreankielinen tervehdys

šaloom 'rauhaa' (johon sisältyy kokonaisvaltainen hyvinvointi)."

Olisiko jotain, oma osa ajassaan tai sellaista?
 
vierailija
https://orthodoxwoman.wordpress.com/2012/08/02/the-dormition-of-the-theotokos-part-2-the-arrival-of-gabriel-2/

Anna puutarhassaan ja Joachim erämaassa näkivät jotakin ja ymmärsivät... Lapsettomuus johtuu ympäristömyrkyistä, sanottiin televisiossa ruotsinkielinen ohjelma oli. Mistä tuolloin?
40 vuorokautta mainittiin tässä dokumentissa:

"5/6. Brittiläisessä dokumenttisarjassa sir David Attenborough tutustuu lajeihin, jotka hämmästyttävät ja ihastuttavat erikoisuudellaan. T: BBC.
Näkyy arenalla
Tuo ilmiö kyllä kuuluukin siellä korvessa, jossa Joachim kävi, mutta ensin oli tosiaan hiljaista... saman kuulee ja näkee myös puutarhassa(y)
 
vierailija
"----eli ongo Jumalan sana teistä tullut? Taicka ongo se ainoastans teidän tygönne tullut?"

Tarkoittaa kuukautista kuunkiertoa, mitä koko luonto noudattaa, uskoit siihen tai et. Sitä voi ymmärtää, mutta ei kannata yrittää muuttaa, kuten ei muitakaan luonnonlakeja.
Sinnehän ne päivät on maalattu, kirkon kattoon: laske vaikka, näkyvät tähtinä taivaalla järjestyksessä, kuunkierron ja kuukautiskierron luku on sama.(y)
 
vierailija
Tuon jälkeen moni saattaa etsiä tätä kohtaa vanhasta bibliasta:
http://www.finbible.fi/wsi Testamentti/matteus_17.htm
:rolleyes:
Muutamat sanat oikeastaan ovat täysin outoja, kun tarkemmin ajattelee... Agricolan rukouskirjassahan oli... siis mitä? Lukee aiemmissa postauksissa, eikö? Ottikalenterikin vilahtaa siellä(y)

"17:20 Nin Iesus sanoi heille/
Teiden epäwskon tähden.
Totisesta sanon mine teille/
Jos teille olis wsko ninquin Sinapin iyue/
nin te mahdaisit sano tälle worelle/
Sijrdhe sinus teste sinne/
nin se sijrtäis. Ja ei teille miten ole mahdotondh.
Niin Jesus sanoi heille/ Teidän epäuskon tähden. Totisesti sanon minä teille/ Jos teillä olisi usko niinkuin sinapin jywä/ niin te mahtaisit sanoo tälle wuorelle/ Siirrä sinus tästä sinne/ niin se siirtäisi. Ja ei teille mitään ole mahdoton.
17:21
Waan teme suku ei wlgosmene/
mwtoin quin rucuuxella/
ia paastolla.
Waan tämä suku ei ulosmene/ muutoin kuin rukouksella/ ja paastolla.
17:22
Coska he nyt asuijt Galileas/
sanoi Iesus heillen/
Tuleua on/
että Inhimisen Poica ylenannetan Inhimisten käsijn/
Koska he nyt asuit Galileassa/ sanoi Jesus heillen/ Tulewa on/ että Ihmisen Poika ylenannetaan ihmisten käsiin/
17:23
ia he tappauat henen/ ia colman peiuen hen ylesnousepi. Ja he tulit sangen murehisens.
ja he tappawat hänen/ ja kolmen päiwän hän ylös nouseepi. Ja he tulit sangen murheissansa.
17:24
Ja coska he tulit Capernaumijn/
edheskeuit ne iotca werorahan yleskannoit Petarin tyge/
Ja sanoit/
Eikö teiden Mestarin ole hariaannut Weroraha maxaman?
Ja koska he tulit Kapernaumiin/ edeskäwit ne jotka werorahan ylös kannoit Petarin tykö/ Ja sanoit/ Eikö teidän Mestarin ole harjaannut weroraha maksaman?
17:25
Sanoi hen/
On nijnghin. Ja quin hen siselle tuli hoonesen/
ennetti henen Iesus ia sanoi/
Mites lulet Simon?
Cuilda maan Kuningat ottauat Weron? Omilda lapsildans/
taicka werailda?
Sanoi hän/ On niinkin. Ja kuin hän sisälle tuli huoneeseen/ ennätti hänen Jesus ja sanoi/ Mitäs luulet Simon? Keiltä maan kuninkaat ottawat weron? Omilta lapsiltansa/ taikka wierailta?
17:26
Sanoi Petari henelle. Werailda. Sanoi Iesus henelle/
Sanoi Pietari hänelle. Wierailta. Sanoi Jesus hänelle/
17:27
Sis * lapset ouat wapadhet/
Mutta senpäle ettem me heite pahannaisi mene merelle/
ia heite onges/
ia se cala/
iongas esin saadh/
ota ia awa henen suuns/
nin sine leudhet yhden pe'ningin/

ota se/
ia anna heille/
minun ia sinu' edhestes.
Siis lapset owat wapahdetut/ Mutta sen päälle ettemme me heitä pahentaisi. Mene merelle/ ja heitä onkesi/ ja se kala/ jonkas ensin saat/ ota ja awaa hänen suunsa/ niin sinä löydät yhden penningin/ ota se/ ja anna heille/ minun ja sinun edestäsi."
 
vierailija
Täysikuu oli eilen upea. Se oli 15.37. Nyt on alakuun aika, joka vapauttaa ihmisen niistä kiireistä, mihin yläkuun aika velvoittaa. Niissä on selvä ero, mutta täytyisi tietää ennakkoon. Harmi, ettei sellainen tieto ole enää saatavilla, vaikka näkeehän tuon opa risukoissa: autiomaan kuivuudessa se on tarkoittanut tietysti orjantappurapensaikkoa, kun ei muita kasveja ole ollut seppeletarvikkeiksi. Kruunut ovat nähtävissä taivaalla, eikä siihen tarvitse kaivaa kultaa maan uunemista.(y)
Vai miksi ennenmuinoin suklaamuniin oli piilotettu timanttisormuksia - kissankullasta tosin, mutta olihan nuo lapseselle erivärisinä kimalluksina kauniita löytää:love:
 
vierailija
Tänään se on tietysti erilainen ja aina riippuu siitä, mistä kohdasta "palloa" katsotaan.
"Mesopotamialaiset pystyivät ennustamaan tarkkaan muun muassa kuun- ja auringonpimennykset. Heillä ei kuitenkaan ollut mitään selvää teoriaa taivaankappaleiden liikeradoista, vaan he etsivät jaksollisuuksia havainnoista. Tätä vaativaa matemaattista työtä helpotti babylonialaisten kehittynyt lukujärjestelmä."
-siv. 47 Marjo T. Nurmisen kirjassa Tiedon tyttäret-
"1.4. 2018 Merkurius alakonjunktiossa
2.4.2018 Mars lähellä Saturnusta
3.4. 2018 Jupiter lähellä kuuta
7.4. 2018 Saturnus lähellä kuuta.
7.4.2018 Merkurius lähellä kuuta" Almanakka 2018 kertoo.

Kuinka sumpussa nuo nyt ovat auringonsäteiden edessä - se alakonjunktiohan tarkoittaa sitä, et planeetta on auringon ja maan välissä, eikö? Siksikö kesäntulo viipyy nyt?
 
vierailija
Tänään planeetat ovat olleet em. asemassa - aamupäivällä se auringon lämpö vaikuttaa - siksi valitsin 10.00 URSA:n tähtikartalta. Kauan sitten nuo asiat on osattu katsoa taivaalta. Tuon kartan näkymä on sama, kun nostat katseen ylös taivaaseen, kun nenä osoittaa etelään.
 

Yhteistyössä